علَّمَني حُبُّكِ أن أحزن
your Love taught me to be sad
وأنا مُحتَاجٌ منذُ عصور
And I needed since the time of
لامرأةٍ تَجعَلَني أحزن
A woman makes me sad
لامرأةٍ أبكي بينَ ذراعيها
Of a woman crying in her arms
مثلَ العُصفُور..
As a bird ..
لامرأةٍ تَجمعُ أجزائي
A woman Pool my pieces
كشظايا البللورِ المكسور
Whatever Broken crystalعلَّمني حُبّكِ.. سيِّدتي
your loveTaught me .. Madam
أسوأَ عادات
The worst habits
علّمني أفتحُ فنجاني
Taught me to open my cup
في الليلةِ آلافَ المرّات
Thousands of times in the night
وأجرّبُ طبَّ العطّارينَ..
Try and Medicine Attarine ..
وأطرقُ بابَ العرّافات
and Knocking on clairvoyant door
علّمني.. أخرجُ من بيتي
Taught me ..to go Out of my house
لأمشِّط أرصفةَ الطُرقات
To comb coral roads
وأطاردَ وجهكِ..
And Repellent your face
في الأمطارِ، وفي أضواءِ السيّارات
In the rain, and the car lights
وأطاردَ طيفكِ..
and Repellent ..you shadow
حتّى.. حتّى..
So .. Until
في أوراقِ الإعلانات
Ads in the papers
علّمني حُبّكِ
your love Taught me
كيفَ أهيمُ على وَجهي ساعات
How wandering on my face for hours
بَحثاً عن شِعرٍ غَجَريٍّ
Looking for Roman poetry
تحسُدُهُ كُلُّ الغَجريّات
envious by all Roma
بحثاً عن وجهٍ.. عن صوتٍ..
Search for the face .. The voice ..
هوَ كُلُّ الأوجهِ والأصوات
Is all aspects and sounds
أدخلني حبُّكِ سيِّدتي
your love Log me in, Madam
مُدُنَ الأحزان
Cities grief
وأنا من قبلكِ لم أدخل
I did not go by you
مُدُنَ الأحزان..
Cities grief
لم أعرِف أبداً أن الدمعَ هو الإنسان
I did not know,never,that tears is the human
أن الإنسانَ بلا حزنٍ..
That person have no grief
ذكرى إنسان
The memory of person
علّمني حبكِ..
your love Taught me
أن أتصرَّفَ كالصّبيان
To behave as boys
أن أرسمَ وجهك..
To paint your face
بالطبشورِ على الحيطان
With chalk on the walls
وعلى أشرعةِ الصَّيادين
And at the sails of the fishermen
على الأجراسِ..
on Carillon
على الصُّلبان
on Crosses
علّمني حبكِ..
your love Taught me
كيف الحبُّ يغيّرُ خارطةَ الأزمان
How love changes the map times
علّمني.. أنِّي حينَ أُحِبُّ
Taught me .. While I love
تكُفُّ الأرضُ عن الدوران..
the Earth Stop rotation
علّمني حُبك أشياءً
your love Taught me allot of Things
ما كانت أبداً في الحُسبان
I Were never taken it into account
فقرأتُ أقاصيصَ الأطفالِ..
so i read Children recited Novella
دخلتُ قصورَ ملوكِ الجان
Entered palaces kings of elves
وحلمتُ بأن تتزوجني
And I dreamed to marry me
بنتُ السلطان
doughtier sultan's
تلكَ العيناها.. أصفى من ماء الخُلجان
Those eyes .. Bays more than purest water
تلك الشفتاها.. أشهى من زهرِ الرُّمان
Those lips .. Of the delicious pomegranate blossom
وحلمتُ بأني أخطِفُها
And dreamed that I steel it
مثلَ الفُرسان..
Such as the Knights
علَّمني حُبُّكِ، يا سيِّدتي، ما الهذيان
Taught me to love, Madam, what delirium
علّمني.. كيفَ يمرُّ العُمر
Taught me .. How old is going through
ولا تأتي بنتُ السلطان..
and yet Bint Sultan does not come
علّمني حُبُّكِ أن أحزن
Love taught me to be sad
وأنا مُحتَاجٌ منذُ عصور
And I need since the time of
لامرأةٍ تَجعَلَني أحزن
for A woman to makes me sad
لامرأةٍ أبكي بينَ ذراعيها
for a woman to cry in her arms
مثلَ العُصفُور..
As a bird
لامرأةٍ تَجمعُ أجزائي
A woman brings my pieces ....
Tidak ada komentar:
Posting Komentar